ShopDreamUp AI ArtDreamUp
Deviation Actions
I found a lovely song with cool scenes from the battle of the Teutoburger Wald and other ones.
I made a quick translation, sorry if there´re some mistakes:
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
We call you above all
Now begins the wild hunt
Sound the bugle call
About the dead do not lament
The enemy's already decayed
Ere the morning breaks
(x2)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
(x2)
The game has no alias
No face has the opponent
No seed in the carcass
Fair is the judgement
The harvest has withered
Daily the chaff is for sale
The ravens now desired
Their reasonable share
The hunt has begun
It keeps us up, Lord, Your salvation
(x2)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
(repeating)
Friedrich Hielscher (1979)
Text edited thanks to:
baryonyx62.deviantart.com/
I made a quick translation, sorry if there´re some mistakes:
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
We call you above all
Now begins the wild hunt
Sound the bugle call
About the dead do not lament
The enemy's already decayed
Ere the morning breaks
(x2)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
(x2)
The game has no alias
No face has the opponent
No seed in the carcass
Fair is the judgement
The harvest has withered
Daily the chaff is for sale
The ravens now desired
Their reasonable share
The hunt has begun
It keeps us up, Lord, Your salvation
(x2)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
(repeating)
Friedrich Hielscher (1979)
Text edited thanks to:
baryonyx62.deviantart.com/
German Tanzanians
English language documentary from Deutsche Welle (DW) - a German public international broadcaster - on German Tanzanians today descended from the German colonial settlers of Tanzania that was called German East Africa:
Johann Sebastian Bach
Short video on the German musician Johann Sebastian Bach.
Sir Isaac Newton and Gottfried Wilhelm Liebniz
Short video on the polymaths Sir Isaac Newton and Gottfried Wilhelm Liebniz on the topic of the creation of calculus.
100th anniversary of the ending of World War I
The video below describes the events leading up to the armistice and the signing of the armistice that ended World War I on 11 November 1918 and its consequences.
Featured in Groups
© 2014 - 2024 German-History
Comments15
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
Nice, although I would say you translated "Wild" wrong in the fourth verse, it should be "game" instead as the animals are meant.
My try of a translation:
(focusing on trying to aim at recreating the rhymes)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
We call you above all
Now begins the wild hunt
Sound the bugle call
About the dead do not lament
The enemy's already decayed*
Ere the morning breaks
(x2)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
(x2)
The game has no alias
No face has the opponent
No seed in the carcass
Fair is the judgement
The harvest has withered
Daily the chaff is for sale
The ravens now desired
Their reasonable share
The hunt has begun
It keeps us up, Lord, Your salvation**
(x2)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
(repeating)
*I think this is a better translation for "verfallen" in this context
**I know "heil" is difficult to translate but I would say salvation works here
Now I do not claim this to be "better" than yours, just a different approach. Maybe you can combine the two versions or post them together or whatever. What you like.
My try of a translation:
(focusing on trying to aim at recreating the rhymes)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
We call you above all
Now begins the wild hunt
Sound the bugle call
About the dead do not lament
The enemy's already decayed*
Ere the morning breaks
(x2)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
(x2)
The game has no alias
No face has the opponent
No seed in the carcass
Fair is the judgement
The harvest has withered
Daily the chaff is for sale
The ravens now desired
Their reasonable share
The hunt has begun
It keeps us up, Lord, Your salvation**
(x2)
We call upon your wolves
And call upon your spear
We call upon all twelves
From heaven to us here.
(repeating)
*I think this is a better translation for "verfallen" in this context
**I know "heil" is difficult to translate but I would say salvation works here
Now I do not claim this to be "better" than yours, just a different approach. Maybe you can combine the two versions or post them together or whatever. What you like.